Что означает слово поц

Что обозначают слова поц и шмак?

Что означает слово поц

1Проще всего объяснить, что такое «шмак» цитатой из «Полной иллюминации» Джонатана Фоера. Цитата:

«Штетл — это как деревня. — Почему ты не обзовёшь его просто деревней? — Это еврейское словою — Еврейское слово? — На идиш. Как шмак. — Что значит шмак? — Если кто-то делает что-то, с чем ты не согласен, то он шмак. — Научи меня ещё чему-нибудь. — Поц.

— Что это значит? — Это как шмак. — Научи меня ещё чему-нибудь. — Шмендрик. — Что это значит? — Это тоже как шмак. — Ты знаешь какие-нибудь слова, которые не как шмак? Он задумался на мгновение. «Шалом, — сказал он. — Хотя это три слова, и к тому же на иврите, а не на идиш. Всё остальное, что приходит на ум, в общем-то шмак.

У эскимосов есть четыреста слов, обозначающих снег, а у евреев четыреста слов, обозначающих…

2

Многие из вас хотели бы виртуозно ругаться на идиш

Когда Марк Твен говорил: «Слухи о моей смерти сильно преувеличены», — он вполне мог говорить это за идиш. Идиш продолжают называть «мертвым» языком уже в течение нескольких столетий, а между тем вы далеко не уйдёте за говорящими на нём людьми в любой части Света, включая ЮАР и Токио.

В Нью-Йорке, Лондоне, Париже, Буэнос-Айресе, Иерусалиме и бесчисленном множестве других деревень и посёлочков вы услышите евреев болтающих, тараторящих, фильтрующих базар, парящих друг другу репу, шутящих, обсуждающих немыслимые философские изыски, промывающих косточки, шлёпающих своих детей и, конечно, спорящих на своём родном языке. Послушайте сюда, и вы наткнётесь на бесконечные заимствования из идиш, прокравшиеся даже и в английский и в русский языки. Назовите кого-нибудь a shmuck, a nudnik, a kibbitzer или поц, мусор, шлимазл — вы же говорите на чистом идиш! Естественно, что такой халявный язык с такой хуцпой и не собирается…

3Некоторые люди интересуются, что это за слово такое.
Я, руководствуясь альтруистскими побуждениями, постараюсь ответить на данный вопрос, прибегнув к поисковой системе под названием Google, чего сделать, очевидно, эти люди поленились.

Итак, у данного слова есть множество значений.

1. Шмак — м. олон. заводск. воронка с желобом, для отливки орудий. (Толковый словарь живого великорусского языка В. Даля)

2. Шмаком (Сумаком) называется весьма распространенный дубильный материал, представляющий высушенные листья и ветви растения вида Rhus (Сумах). (Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона.)

3. Шмак или шмака (также смак) (нидерл. Smak) — тип морского парусного судна для прибрежного плавания, распространённого в XVIII — начале XIX века на немецких и нидерландских побережьях Северного и Балтийского морей, а также в России.

4. Шмак на идише является эвфемизмом слов «мужской половой член» или «идиот».
Слово «шмак» со значением «идиот»…

4слово поц пришло в русский из идиша.я общался с людьми, хорошо знающими идиш.там поц — это очень грубый мат, слово имеет два значения:1) матное обозначение полового члена;2) матное обозначение плохого человека.

при этом, повторюсь, это очень грубо, можно за это в лицо получить., русские аналоги не привожу, но они грубее чем чмо.

В русском языке это слово не имеет такой негативной окраски, используется иногда в значении «дурачок», «неудачник», в частности иногда вкладывается в уста героев еврейских анекдотов именно с таким смысловым оттенком, что не слишком удачно, учитывая идишское значение.

В интернете есть байка что слово «пацан» переводится с идиша как маленький член — это…

6

Михаэль ДОРФМАН

Рассказы о еврейском языке с отступлениями

Среди писем, пришедших после публикации моего лингвистического эссе «КАК ЕВРЕИ ПРОИЗОШЛИ ОТ СЛАВЯН» пришло приглашение принят участие в конференции Института русского языка в Москве по теме славянско-еврейских связей.

Мне хотелось бы процитировать письмо от Михаила Либмана из израильского города Гиват-Зеев вблизи Иерусалима.

«Предупреждаю, я не лингвист и не идишист. В связи с моими научными занятиями мне приходилось иметь дело с текстами на средневековом немецком языке (Mittlehochdeutch) Совершенно случайно я наткнулся на слово fotze (или futze).

Его значение – женский половой орган (vulva) (Matthias Lexers Mittlehochdeutcher Tashen-worterbuch.Leipzig, Hirfel 1956, 5. 296). В современном немецком языке Fotzе – похабное ругательство (то же самое, однако имеет похабный оттенок М.

Д.).

Могло ли так случиться, что перейдя в идиш, слово не только…

7 Ни одно иностранное слово не пришло в русский язык беспричинно. В определенные периоды истории сильным проникновением в русскую речь отличались разные языки – арабский, древнегреческий, немецкий, польский. Множество русских слов имеют эти корни. И сегодня сплошным потоком на нас льются неологизмы явно английского происхождения. Тому много причин, но они все объективны, и нравится нам это или нет, существуют помимо нашей воли и желания.Иногда бывает чрезвычайно полезно проследить истоки слова и его трансформацию в русской языковой среде. Почти всегда, употребляя чужеродное слово, мы придаем ему иной смысл, или, хотя бы, иной подтекст. Но знать истоки слова просто необходимо, иначе можно попасть в глупейшее положение, употребляя его абсолютно не верно.

Часто такая ситуация возникает при употреблении слова «пацан».

На основании того, что это слово встречается в творчестве Бунина и Куприна, некоторые авторы делают вывод о его исконной русскости. Так ли это?

8ЭКС на «Умное. Для своих» http://www.stihi.ru/2013/05/21/836 автор Евгений Хаит Привет мой друг, да – ПОЦев* много,они сидят на берегах, втыкаямордою, не смогут — бороться нет у них ума, одни излишестваи пошлость, но извращенность их нужначто бы отправить душу девы в тот мир, чтоб здесь была — жена!Не каждому это понятно, но…ветер дует, перемен — боятся все,

что непонятно, ведь жизнь — не просто КВН.

02.10.2014
Одесса

P.S. Информация из ВикипедиЯ и др. интернет источников:

*Поц – слово (идиш — половой член) — еврейское расовое ругательство, означающее еврейский расовый поц.

* Поц — древнееврейская профессия — человек ПОЦ — лишал девственности мертвых девушек, чтобы они уходили в другой мир не противореча иудейским законам.

*ПОЦ — в Одессе — ругательство, широко распространено, которое в шутку определяют как: — Посетитель Одесского Цирка,

— Парень Очень Ценный – тот кто думает…

Источник: https://e-batyushka.ru/chto-oboznachayut-slova-pots-i-shmak

Что значит

Что означает слово поц

Ну будь бараном !!! видео в комментарии ..

Рассматриваемые слова имеют еврейское происхождение:

 Чувак — кастрированный баран или верблюд.

 Чикса — неуважительное обращение к женщине не еврейке,

              проститутка, блудница

 Пацан — от еврейского слова ПОЦ — должность в иудаизме наёмного дефлоратора мёртвых девственниц

              поц — это тот, кто мёртвую девственницу, в угоду иудейскому богу ге.
84; органом …

****************************************************************************************************​***************

Значение слова «чувак»

Наверняка каждый из нас иногда задавался вопросом о происхождении того или иного слова. В частности, не раз приходилось задуматься: что означает слово «чувак»?«>

Слово «чувак» в словарном запасе современного человека является достаточно употребляемым, особенно среди молодого поколения.

Смысловая нагрузка молодежного сленга достаточно дружеская и несет жаргонный демократический смысл; это слово применяется по отношению к хорошим знакомым и приятелям, в частности к представителям мужского пола, а именно мальчикам, юношам, молодым людям, то есть не слишком старым мужчинам. Данное обращение также используется в качестве обращения вместо имени.

Происхождение слова «чувак»

Как и любое, слово «чувак» имеет собственную историю происхождения, и даже не одну.

Появилось оно в середине ХХ века, образовавшись от цыганского слова «čavo»; перевод слова «чувак» обозначал — «свой парень».

К слову, от цыган в русский язык, да и в остальные языки, пришло достаточное количество слов. Произошло это по причине большого распространения цыганского населения по странам Европы.«>

А так как цыгане часто ассоциировались с воровством и обманом, то и их язык считался преступным (воровским).

К примеру, всем знакомое слово «хавать», употребляемое в повседневном обиходе (особенно среди подростков), обозначает «есть»; а «хавало», следовательно, «рот» и «лицо».

Существует еще одно предположение, объясняющее значение слова «чувак» и имеющее английские корни. Так, английское слово «chew» применялось в среде хиппи, и обозначало — «жевать». В этом случае имелось в виду: жевать жвачку (жевательную резинку) – занятие, весьма распространенное среди молодежи 60-х годов. Еще одно английское слово «chav» имеет два значения: «парень с улицы» и «гопник».

Имеет право на существование версия, что слово «чувак» возникло от слова «чуваш» — представитель коренного населения Республики Чувашия.

Деревня Чуваки

Вариантов происхождения слова «чувак» можно рассматривать много; так даже назывались населенные пункты. В XVII столетии в Пермской области была основана деревня Чуваки, следовательно, в те далекие времена это слово также употреблялось, но, возможно, значение имело совсем иное, далекое от современной трактовки.

На сегодняшний день в этой маленькой деревеньке с тремя улицами, на которых стоят дома с покосившимися крышами, два магазина и медпункт, проживает около 100 человек. Населенный пункт основал в 1671 году Максимов Ивашка, отцом которого был человек по фамилии Черный.

Изначально этот населенный пункт назывался «починок Черных», затем его переименовали в деревню Чувакова, а Чуваки, видимо, стало ее сокращенным, легко произносимым названием.

Что означает слово «чувак»? «Кастрированный кабан» — еще одно его не очень приятное значение; поэтому тот, кто знаком с данной трактовкой, считает оскорбительным такое обращение к своей персоне.
«>

Прозападно настроенная молодежь «чувак» истолковывает как «Человек, Уважающий Высокую Американскую Культуру».

Также в современном языке есть предположение, что значение слова «чувак» — это укороченная форма слова «человек», несущая исключительно дружеский смысл.

В женском варианте слова «чувак» звучит как «чувиха». В данном случае значение несло больше оскорбительный смысл, чем дружеский, и на воровском жаргоне начала ХХ столетия обозначало «проститутка». В 1931 году было проанализировано советским филологом А.П.Баранниковым; по его мнению имеет цыганские корни и обозначает «подруга вора».

Использование слова «чувак» на ТВ

В 90–е годы слово «чувак» было использовано в одном из выпусков «Ералаша». В данном случае значение слова «чувак» было употреблено для усиления комичности ситуации. С 2000 годов российские кинопрокатчики стали его применять при переводе названий иностранных фильмов и диалогов из них.

Американской группой разработчиков «Running With Scissors» в 2003 году была выпущена компьютерная игра «Postal 2», персонажем которой является мужчина, в оригинале – Dude. В русском переводе он именуется Чуваком.
«>

В 2004 году на экраны вышел первый сезон телесериала «Остаться в живых», в котором Хьюго «Херли» Рейес свои обращения к лицам мужского пола начинал со слова «чувак».

Эстафетную палочку перенял фильм «Стиляги», повествовавший о молодежи 50–х годов. В нем слова «чувак» и «чувиха» употребляются многократно и звучат в песнях.

В любимой всеми народной комедии «Джентльмены удачи» это слово было применено в эпизоде с Хмырем, когда последний вместе с Косым (персонажи Георгия Вицина и Савелия Крамарова) на даче профессора Мальцева учили английский язык.

— Девушка.

– Чувиха.

– Да нет. По–английски

– Гёрл!

В фильме «Хочу в тюрьму» это слово было использовано в эпизоде, где бандиты взяли 500 долларов бартером у главного героя, которого играл Владимир Ильин. В нем прозвучала фраза:

— Железо – в лом, чувака – на простор!

Мы часто используем слова — истинного значения которых можем и не знать. Все знакомые со словом “Чувак”, и вот даже определение этого слова из Википедии:
Чува́к — жаргонный (арготически окрашенный) синоним слова «парень». Возможно как обращение и как название вместо имени. Применимо к любому человеку мужского пола.

В поиске Яндекс картинки — именно эта картинка одна из первых…

Но вот недавно узнал, что слово “ЧУВАК” означает кастрированный баран… А вы знали?

Версии происхождения слова ЧУВАК

По некоторым данным слово чувак появилось в середине шестидесятых годах двадцатого века. И произошло с цыганского языка от слова čavo, что переводится, как «свой парень». Кроме того цыганский язык распространялся не только среди русского населения, но и английский, испанский и т.д.

Обусловлено это тем, что оказывается более тысячи слов пришедших с от цыган и распространившихся в низших социальных кругах. Так вот, к примеру, на англо-цыганском языке слово «chav» означает парень с улицы. Если же обратиться к переводчику, то дословно chav будет переведено дословно, как «гопник».

А уже на испанском языке «chaval» означает мальчик (сын).

Одной из не менее важной и заслуживающей внимание является версия про, то, что возможно слово чувак произошло от английского слова «chew» в среде «хиппи», которое в свою очередь переводится, как жевать. В данном случае имеется ввиду жевать жевательную резинку. Тем более в середине 60-х годов данное занятие среди молодежи было весьма популярным.

Возможно слово чуваки возникло от слова чуваши, т.е. жителей Чувашской республики.

Но опять же, что означает слово чуваши на тюркском языке?Весьма интересным фактом остается, то, что версий происхождения слова чувак можно анализировать много, но не понятным тогда становится, то, почему населенные пункты (к примеру, деревня Чуваки) названы именно так, которая в свою очередь образована в 17 веке, а происхождение слова «чувак» относится как минимум к 20 веку.

Пару интересных фактов о слове чувак

Источник: https://novoevmire.biz/obshhestvo/nauka/gumanitarnaya/chto-znachit-pots-kto-takoj-pots-u-evreev.html

Про поцев

Что означает слово поц
rus_kukurus

Я, конечно, знала, что в армянском языке тоже, равно как и в еврейском (да, есть такой язык – это смешение идиша, иврита и чего-нибудь еще по вкусу) есть слово “поц”.

Коим я, собственно, и пользовалась, будучи в Армении, радуясь тому, что говорю с братьями армянами на одном языке. Но мне никогда никто не говорил, – то ли из деликатности, то ли из “коварности” (с) (последнее слово украдено из азербайджанского языка), – КАК оно переводится с армянского (ну не поцы?!).

Спасибо милому армянскому мальчику, просветившему меня вчера, когда я в порыве сестринской любви назвала его поцом (эта тварь Божья скатала в Израиль и теперь имела наглость передо мной этим хвастать).

Выяснилось, что “поц”, в переводе с армянского, означает то, что располагается в учебнике анатомии в разделе “строение женского тела” на картинке ниже пупка. Как более деликатно уточнил мой милый армянский друг “женские половые губы”.

(Выражение из той же категории, что и выданное моей любимой двоюродной сестрой лет 10 назад, – “женский половой член”). Никогда не понимала, за что прекрасное женское тело наказано стать дефиницией для всяких шлемазных вещей. Впрочем, того же я никогда не понимала и про мужское тело.

Так я к чему все это? К тому, что нам надо объясниться.

Дело в том, что в переводе с идиша “поц” – это, вы не поверите, мужской половой член (а теперь представьте, шо сделается в мире, если армянский поц помножить на еврейский). Но в еврейском языке это  всего лишь “лох”, “неумеха”, “начинающий”. И именно в последнем значении его и употребляют большинтво воспитанных людей и я в том числе.

Это чтобы вы понимали, шо я имею ввиду, когда употребляю сие возлюбленное мною слово. И не надеялись те, к кому оно обращено, шо я сравниваю их с источником жизни и наслаждения.

У меня все.

rus_kukurusНаучный мир столкнулся с неразрешимой задачей: как вручить миллион долларов российскому математику Григорию Перельману? Сегодня его ждали в Париже на церемонии награждения так называемой “Премией тысячелетия”. Ее Перельману дали за доказательство гипотезы Пуанкаре. Но у гения нашлись более важные дела. Судя по всему, миллионы его интересуют только в виде чисел — как составная часть математических формул.

На табличке надпись: “место занято”. Важного гостя ждали до последнего, хоть и знали — вряд ли будет.

Джим Карлсон, представитель Математического института Клея: “Я связывался с ним. Он написал мне некоторые свои соображения относительно того, может ли он принять награду, при каких условиях. Теперь я жду его окончательного решения”.

Даже в научном мире, полном гениальных чудаков, Григорий Перельман слывет фигурой особенной. Живет отшельником, чурается прессы, не заботится о признании. 4 года назад он не явился за медалью Филдса, самой престижной наградой для математиков, аналогом Нобелевской премии. Теперь проигнорировал награду в миллион долларов.

Михаил Громов, математик (Франция): “Это для математика несколько экстремальный случай, но в этом нет ничего особенного. А почему он должен ехать, терять время? Может он работает над другой задачей”.

Обычная 9-этажка на окраине Санкт-Петербурга. Шестые сутки у дверей квартиры математика дежурит корреспондентка интернет-издания. Тщетно. Из дверей никто не выходил и не входил. Григорий Перельман где-то в иных измерениях.

Доказательство гипотезы Пуанкаре Григорий Перельман опубликовал в 2002 году. Просто выложил в Интернете. Его работу проверяли три независимых группы ученых. Оказалось — безупречно.

Гипотеза, доказанная Григорием Перельманом, была одной из ключевых математических задач. В 1904 году ее сформулировал французский ученый Анри Пуанкаре и 100 лет лучшие умы планеты бились над ее решением.

“Всякое односвязное компактное трехмерное многообразие без края гомеоморфно трехмерной сфере”, гласит гипотеза. Найдя доказательство этому утверждению, Перельман совершил прорыв в науке. Вселенная устроена проще, чем можно было ожидать.

Джим Карлсон, представитель Математического института Клея: “Это конец одной эры в математике, потому что он решил невероятную вещь, и начало новой эры в математике, потому что это переход из прошлого в будущее”.

Участники международной математической конференции аплодируют российскому коллеге. В его отсутствие. Миллион долларов пока остается в банке. Возможно, эти деньги пойдут на благотворительные цели — все будет зависеть от решения Григория Перельмана. А он пока не торопится. Для ученого, решающего проблемы вечности, все это – суета сует.

Репортаж вечерних новостей.

http://www.1tv.ru/news/other/155770

Page 3

|

rus_kukurusДа, я таки ее прочитала. Во время чтения мне было жарко, холодно, тошнило, хотелось есть и писать (от смеха), и ни разу не захотелось поехать в Израиль.

То есть мне понравилось. То есть очень. Ибо столько эрогенных зон было затронуто! Только за “ни разу не захотелось поехать в Израиль” – вот это как-то зря. Все равно поеду. Если точку ДЖИ не затронули, это не значит, что ее нет.

Источник: https://rus-kukurus.livejournal.com/19024.html

История слова. Мистический вариант

Прежде чем начать разбираться в том, какое же значение слова «поц» у евреев, хотелось бы привести данные статистики. По подсчетам аналитиков и историков, «поц» стоит третьим по популярности среди часто употребляемых евреями слов. Первые – это мама и бабушка, а вот на третьем месте – поц.

Начнем, пожалуй, с самого начала, с истории появления слова. Здесь оно, как говорится, окутано мраком и тайной. Есть несколько версий появления этого слова. Одна из самых популярных заключается в следующем.

С ранних лет еврейские дети, уже точно зная, что значит «поц», боятся произносить это слово громко. Они только шепотом, дабы не слышали родители, говорят: «Это тот человек, который лишает девственниц девственности».

По некоторым вымышленным лингвистическим данным, евреи в давние времена никогда не хоронили женщин, если они были девственницами. На тот свет они непременно должны были отправиться полноценными женщинами. Перед похоронами их обязательно требовалось лишить этого «звания». Для такой работы и привлекался поц.

Как правило, это были люди умственно больные, недоразвитые, дураки, как их частенько называли.

На самом деле

Чем взрослее становился ребенок, тем яснее он понимал, что эта мистическая история не зря носит такое название. Для взрослого человека «поц» по-еврейски – это некое ругательное слово, довольно часто употребляемое. Оно может иметь два значения. Первое – негативное, уничижительное, а второе – более шутливое, позитивное и имеющее задачу больше подтрунивать и задирать, нежели оскорблять.

Многие взрослые скажут, что «поц» по-еврейски – это мужской половой орган. В русском языке аналогов ему найдется большое количество.

Но на самом деле в исторических справках указывается, что это скорее собачий половой орган, нежели человеческий. Частенько, ругая кого-то, еврей скажет: «У, ты, грязный поц!».

И все равно это будет сказано не со злостью, не с желанием обидеть или унизить, а со смехом, с шуткой или издевкой.

Варианты значений слова

Существует и еще несколько вариантов того, что значит «поц». Если проводить аналогию с русским языком, то от еврейского поца пошли такие ругательства, как дурак, козел, идиот. Частенько в разговоре подразумевается именно это значение. К примеру, русский классик бы сказал: «Князь Мышкин – дурак». А одессит скажет: «Поц ты стреляный, князь».

Одесситы считают это слово вовсе не оскорбительным. К примеру, запросто могут спросить: «Поц, а твоя мама дома?». И это будет означать просто насмешку и открытый намек на то, что у вас расстегнуты штаны в районе ширинки.

Пацан – это не поц

Многие деятели науки и представители российской интеллигенции двадцатого века искренне верили, что «поц» произошло от слова «поцан». И именно от него пошло более современное – «пацан».

Дмитрий Ушаков, составляя свой толковый словарь, даже не захотел включать слово «пацан» в свой список, так как искренне считал, что произошло оно, как получается, от названия мужского полового органа.

На самом же деле никакого отношения одно слово к другому не имеет.

Только спустя добрых два десятка лет в толковый словарь русского языка были внесены изменения. И тут сразу пошли от народа гневные письма и послания: «Что вы наделали! Как могли включить бранное слово в лексикон русского человека?! Ожегов бы этого никогда не одобрил!».

Очень много еврейских слов и выражений пошли в народ – в русские концлагеря, а затем уже и в советский зековский жаргон. И тут-то и видна ощутимая разница между «поцом» и «пацаном».

Человек, говорящий «на фене», не будет злоупотреблять спорным словом, позаимствованным из идиша. По оттенку речи оно, конечно, намного мягче, чем русское «идиот».

Кто знает, что значит «поц», всегда подумает перед его употреблением.

Да и пишутся, если уж углубляться, эти два слова абсолютно по-разному. «Поц» пишется через букву «о», а вот грамотно написанное слово «пАцан» будет совершенно с другой буквой.

STOP

А вы когда-нибудь обращали внимание на тот факт, что в Израиле вы никогда не увидите знака «Stop»? В этой стране запрещающий дорожный знак выглядит просто как останавливающая рука красного цвета посередине белого квадрата. Почему? Ответ очень прост.

Каждый местный житель понимает, кто такой поц у евреев. А прочитав это слово, как принято в Израиле, справа-налево получается слово «поц». Ругательство на дорожном знаке? Да, так и есть. Было принято поменять слово на запрещающий и останавливающий жест руки. Чтобы водители каждый раз «не спотыкались» об него.

Ошибки в кино

Евреи знают несколько вариантов того, как переводится «поц» с их языка. В одном контексте оно может означать дурака и идиота. Как говорят в Одессе: «Поц поцу рознь». Приведем для объяснения простой пример.

Есть два человека, один из них очень грамотный, начитанный, знает несколько иностранных языков и свободно на них говорит и даже читает. А вот второй, по сравнению с ним, получается поц (дурак).

В том понимании, что он не такой образованный и т. д.

Или взять для примера две социальные прослойки: человека бедного с улицы и, как часто их называют, «золотого» мальчика. Этот мальчик пыжится, но самостоятельно ничего добиться не может. Только с помощью родителей с деньгами. А сам он представляет собой ноль. А вот бедный парень учится, строит карьеру и добивается больших высот. Здесь уже «золотой» мальчик – это идиот, а не дурак.

Так и в некоторых фильмах, которые описывают жизнь одесситов, к примеру, времен Великой Отечественной войны, поц частенько употребляется неправильно и не в том контексте, в котором нужно было бы его употребить на самом деле. Вспомним интереснейший сериал «Ликвидация».

Вот где очень часто можно было услышать это слово от разных героев. Но в большинстве случаев все они имели в виду больше «пацана», нежели дурака, идиота и т. д. «Поц какой-то заходил». «Поц спросил, сколько сейчас времени». «Поц, подойди сюда». Имеется в виду обычный, может чуть назойливый, человек.

И таких примеров очень и очень много, если вслушаться в речь героев некоторых кинокартин.

Источник: https://FB.ru/article/299405/chto-znachit-pots-kto-takoy-pots-u-evreev

Поделиться:
Нет комментариев

    Добавить комментарий

    Ваш e-mail не будет опубликован. Все поля обязательны для заполнения.